Al este de qué edén, la cosa está al norte…

Hoy, en El Tono de la Voz, Jorge Ferrer ha tenido la gentileza de publicar un comentario sobre Al norte del infierno (y North of Hell, mi traducción al inglés de esa excelente novela de Miguel Correa Mujica).

Redacto esta nota para dejar constancia escrita de mi alegría ante el hecho de que “mi” texto le haya merecido una opinión favorable a Ferrer, colega en el vicio y oficio de la traducción literaria. Gracias, Jorge.

Avatar de Desconocido

About Alexis Romay

Pienso, luego escribo, luego traduzco, luego existo.
Esta entrada fue publicada en Libros, Traduttori y etiquetada , . Guarda el enlace permanente.

4 Responses to Al este de qué edén, la cosa está al norte…

  1. Avatar de Desconocido Teresa Dovalpage dice:

    ¡Felicidades, para Miguel y Bustro! Ahora voy a encargarlo a Amazon, quiero ver cómo tradujiste esa parte de la macarela, Alexis, es uno de los pasajes más cómicos, y al mismo tiempo trágicos, que he leído en mi vida.

    Me gusta

  2. Avatar de Desconocido Anonymous dice:

    Enhorabuena Bustro, el pasaje es muy jocoso y de verdad hace reir y llorar a la vez.

    Saludos
    F.C.

    Me gusta

  3. Avatar de Antonio Espinosa Antonio Espinosa dice:

    Necesito por favor la dirección del correo electrónico de Miguel Correa , gracias por su ayuda.

    Me gusta

  4. Pingback: Versos sencillos (VI) | Belascoaín y Neptuno

Comenta, que es gratis